Panne bei MärchenübersetzungIn China hat Schneewittchen Sex mit Zwergen

So sieht das jugendfreie Schneewittchen von Disney aus.

So sieht das jugendfreie Schneewittchen von Disney aus.

Peking  – Es war einmal vor gar nicht allzu langer Zeit, da erschien in einem Land weit, weit weg von uns ein Märchenbuch. Doch: Oh weh! Statt rührseliger Grimm'scher Geschichten entpuppte sich die Kinderlektüre als Märchen-Porno...

Von wegen „Wer hat von meinem Tellerlein gegessen“: Bei dem Märchenbuch, das jüngst im chinesischen Verlag „Beijing Mediatime“ erschien, ging es vielmehr um das „Wer-hat-mit-wem-in-welchem-Bettchen-gelegen?“ Der Verlag hatte eine Sammlung Grimm'scher Märchen ins Chinesische übersetzt – sich dabei jedoch einen gewaltigen Patzer erlaubt:

Weil gerade keine deutsche Version von „Schneewittchen und die sieben Zwerge“ zur Hand war, entschied der Verlag, das Märchen kurzerhand aus dem Japanischen ins Chinesische übersetzen zu lassen. Pech nur: Die Version, die dafür verwendet wurde, war eine erotische Variante der Geschichte, in der die Frau mit dem ebenholzfarbenen Haar Sex mit allen sieben Zwergen hat.

150 Exemplare des Buchs verkaufte der Verlag, bis sich die Beschwerden häuften. Es handele sich hierbei wohl kaum um Stoff für Kinder“, klagten die entrüsteten Leser. Sofort wurden alle verbliebenen Exemplare vom Markt genommen. Übersetzt hatte das Erotikmärchen übrigens ein Master-Student. Und wenn er nicht gestorben ist, dann lebt er noch heute...